AX
header image

世界各国のメリークリスマス

クリスマスまであと数日。
1年の中で世界中の人が違う言葉で同じ意味の言葉を言うのは、クリスマスと正月じゃないでしょうか。

クリスマスの方が宗教色が強いので、祝わないところも多いのですが、それでもやっぱりかなり広範囲の地域でお祝いされているようです。

そこで今回は世界各地で「メリークリスマス」ってどういう風に言うんだろう?と思い、調べてみました。
ついでに、クリスマスについてもちょっと調べてみました。




さっそく「メリークリスマス」をいろんな国の言葉で言ってみましょう。
英語 Merry Christmas
フランス語 joyeux Noël
ドイツ語 Frohe Weihnachten
スペイン語 Feliz Navidad
イタリア語 Buon Natale
ハワイ語 Mele Kalikimaka
ブルガリア語 Chestita Koleda
スウェーデン語 God Jul
ポルトガル語 Lelíz Natal
チェコ語 Veselé Vánoce
イタリア語 Buon Natale
フィンランド語 Hyvää joulua!
中国語 聖誕快樂
ギリシャ語 Καλά Χριστούγεννα
韓国語 즐거운 성탄
ロシア語 Веселое Рождество
アラビア語 عيد ميلاد سعيد
ポーランド語 Wesołych Świąt!

追記:2007年12月25日
これ以外の言い方を英語表記ですが、別の記事として掲載しました。上に載っていない言語での言い方を探している方は「続:世界各国のメリークリスマス(78言語対応版)」をご覧ください。

読み方は、僕自身英語を勉強していてカタカナ表記での読み方は正しく発音されず、問題があると信じているので、ここでは控えさせてください。興味のある方はGoogleなどで調べればすぐに出てきますよ。

ちなみに。
クリスマスの意味はWikipediaによると

クリスマス(英語:Christmas, Χmas)とは、イエス・キリストの降誕(誕生)を祝うキリスト教の記念日・祭日である。「神様が人間として産まれてきてくださったこと」を祝うことが本質である。12月25日がこれに当たるが、昔の暦では日没を一日の境目としているので12月24日夕刻から朝までをクリスマス・イヴとして祝う。イスラム教徒も、主要な預言者イエスの生誕として、クリスマスを祝う。

と、だいたいの日本人が知っている通り、本来キリストの生誕を祝うもの。

さらに面白いのは、なぜ「Christmas」を「Xmas」と書くのかについては、

Χmasという表記は、ヘブライ語のメシア(油注がれた者)のギリシャ語訳である「キリスト」の原表記「Χριστος」の頭文字を取ってΧを「Christ」を表す略記としたものであるが、正式な場では避けられる。 なお「X」は「エックス」ではなく、ギリジャ文字の「Χ(カイ)」である。

と、思わず「へー」と言ってしまいそうな、理由で「Xmas」と表記されることがあるんですね。

ちなみに「X’mas」という表記は英語圏の国では見ることがほとんどない。日本や台湾、東南アジア当たりで見られる表記だそうです。

日本では、恋人同士の祝い事という言う色が強いが、欧米では友達同士、恋人同士で過ごすことは少なく、家族で過ごすものとされている。逆に年越しは友達や恋人と過ごす傾向があり、雰囲気としては「日本のクリスマス=海外の正月」「日本の正月=海外のクリスマス」という状態です。

ちなみにクリスマスと言えばサンタクロース。サンタクロースと言えばぽっちゃりな人を想像しますが、最近はこれが「不健康である」として文句を言う人もいるそうです。
何でも文句を言えば良いってもんじゃないと思うのですが、皆さんどう思いますか?

情報元:Wikipedia

add to hatena hatena.comment (0) add to del.icio.us (0) add to livedoor.clip (0) add to Yahoo!Bookmark (0)
  1. 4 Responses to “世界各国のメリークリスマス”

  2. By テル on 12月 24, 2007 | Reply

    メリークリスマスはフランス語で何ていうんだろうと思い、調べていたらたまたまたどり着きました。
    知らなかったことが色々分かって楽しかったです。
    ありがとうございました!


  3. By わち@管理人 on 12月 24, 2007 | Reply

    Re:テルさん
    そう言っていただけるとうれしい限りです。探すと意外と見つかりにくいんですよね。お役に立ててよかったです!
    また時間があるときのぞきにきてくださいね。


  4. By BlueCityBoy on 12月 25, 2007 | Reply

    参考になりました。ありがとうございます!
    ところで、アルメニア語とかは無いんですか?


  5. By わち@管理人 on 12月 25, 2007 | Reply

    Re:BlueCityBoyさん
    アルメニア語は不確かなので載せなかったのですが、
    Shenoraavor Nor Dari yev Pari Gaghand
    と言うらしいです。間違ってたらゴメンナサイ!


コメントを残す

トラックバックURL : http://wachish.net/blog/archives/165/trackback